Przekład pierwszej części Pisma Świętego to kolejne dokonanie translatorskie franciszkanina, który ma w swoim dorobku m.in. kaszubski przekład czterech Ewangelii. Tłumacząc Księgę Rodzaju o. Sikora sięgnął do języka oryginału, czyli hebrajskiego.
- Praca nad przekładem nie była łatwa, chociażby z tego względu, że księga powstawała w różnych epokach, miała różnych autorów – przyznaje o. Sikora. - Możemy się domyślać, że niektóre partie tekstu zawdzięczamy Mojżeszowi, który był przecież człowiekiem wykształconym, wychowanym na dworze faraona.
Zdaniem zakonnika Księga jest nie tylko fundamentem wiary, ale też niezwykłym źródłem historycznym. Widać w nim rozwój starożytnej cywilizacji i bogactwo wyobrażeń ludzi żyjących tysiące lat temu.
Dla społeczności kaszubskiej publikacja przekładu właśnie w tym roku ma wymiar szczególny, a to z tego względu, że zbiegła się w czasie z 15 rocznicą pielgrzymki Kaszubów do Ziemi Świętej, podczas której odsłonięto tablicę z tekstem Modlitwy Pańskiej. Wydarzenie to było ważnym symbolem przywiązania rodzimych mieszkańców Pomorza do chrześcijaństwa.
Więcej o o. Adamie Sikorze i jego pracy nad tłumaczeniami Pisma Świętego w papierowym wydaniu „Dziennika Bałtyckiego” w piątek 5 czerwca.
Dołącz do nas na Facebooku!
Publikujemy najciekawsze artykuły, wydarzenia i konkursy. Jesteśmy tam gdzie nasi czytelnicy!
Dołącz do nas na X!
Codziennie informujemy o ciekawostkach i aktualnych wydarzeniach.
Kontakt z redakcją
Byłeś świadkiem ważnego zdarzenia? Widziałeś coś interesującego? Zrobiłeś ciekawe zdjęcie lub wideo?